Friday, 18 November 2016

UNTITLED -Chandan C Kalita

বালিৰে ধুসৰিত পথিকজনক পাইছিলোঁ প্ৰাচীন মৰুপ্ৰান্ত পৰিভ্ৰমী উভোটাৰ পথত । আপোনমনে কৈছিল তেওঁ মৰুভূমিৰ কথা , শিলেৰে কটা মুণ্ডহীন বিশাল দুভৰিৰ কথা , বালিৰ বুকুত অৰ্ধাংশ ঢাকি সিচৰিত হৈ শুই পৰা খণ্ড বিখণ্ড মুখাবয়বৰ কথা । কপালৰ ভ্ৰূকুটি উৰ্ধত কৰা বয়স্ক ওঠৰ শান্ত অভিব্যক্তিৰে জীৱহীন শৈলস্তম্ভত আজিও সজীৱ অতীতৰ কোনোবা আগ্ৰাসী জীৱনৰ বুৰঞ্জী । জীৱন্ত আজিও কঠিন শিলৰে কটা বিদ্ৰুপেৰে প্ৰসাৰিত উচ্ছাভিমানী দুবাহু , প্ৰাপ্তিৰ গৰ্বৰে গৰ্বিত বুকু । স্তম্ভৰ পদটীকাত জিলিকিছে যশস্যা খোদিত পৰিচয় ঃ" মোৰ নাম ওজিমণ্ডিয়াছ । ৰজাৰো ৰজা । মোৰ খ্যাতি আৰু কৰ্মলৈ চোৱা , সৰ্বশক্তিশালী আৰু অদ্বিতীয় মই । "ঃ সময়ৰৰ কোৱাল ধুমুহাৰে জৰ্জৰিত স্তম্ভ অকলশৰীয়া ধংসপ্ৰাপ্ত ভগ্নাৱশেষ এতিয়া । দিগন্ত আগুৰা মৰুৰ নিঠৰুৱা উপহাস , অৱলুপ্ত ইতিহাস । । । ( বি . দ্ৰ . সৰুতে দেউতাই কৈছিল সাধুকথাৰ ভাষাৰে । কলেজত পাঠ্যক্ৰমৰ ভিতৰতে পালো P.B. Shelly ৰ বিশ্ববিখ্যাত কবিতা "Ozymandias of Egypt " । এতিয়াও মাজেমাজে পঢ়ো মোৰ মনত দাগ কাটি যোৱা দেউতাৰ প্ৰিয় কবিতাটি । মই যিখিনি বুজিছো তাৰেই ভাবাৰ্থ লিখাৰ প্ৰয়াস কৰিলো । কবিতাটোৰ অনুবাদ কিন্তু নহয় এয়া । তেনে দুঃসাহস নকৰো ।) No automatic alt text available.

No comments:

Post a Comment